Hé Pippi Langkous!

Ik weet het, er zijn belangrijkere zaken om je druk over te maken dan het beginliedje van Pippi Langkous, maar ja, beste mensen, het is komkommertijd – ook op dit weblog! De boog kan niet altijd gespannen staan!

Want wat lees ik eergisteren (5 juli 2021)? De erven van Astrid Lindgren, de geestelijke moeder van de kinderheldin Pippi Langkous, hebben een aangepaste versie uitgebracht van het bekende beginlied van de populaire kinderserie met Pippi, Tommy en Annika. In de Nederlandse versie zijn de zinnen ‘drie maal drie is zes, wiede wiede wie wil van mij leren’ en ‘ze doet haar eigen zin’ vervangen, meldt NRC maandag’, zo lezen we in het nu.nl-bericht. En dat zijn nu juist van die iconische zinsnedes!

‘Haar nabestaanden’, zo lezen we in het artikel op Nu.nl, ‘wonnen in 2020 een rechtszaak waarin ze aanvoerden dat de Duitse vertaling van het Pippi Langkous-lied niet getrouw was aan de oorspronkelijke Zweedse liedversie van Lindgren. Dat legde ook een bom onder de Nederlandse versie van het lied.’

En wat krijgen we nu? Een waterige versie die als enige effect heeft dat je hevig gaat terugverlangen naar de oude versie. Laten we daar dan gewoon even luisteren.

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *